Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | adbhíḥ soma papṛcānásya te ráso | adbhíḥ soma = papṛcānásya te-_ rásaḥ | M | —— —◡ ◡◡——◡ — ◡— | (12) |
b. | ávyo vā́raṃ ví pavamāna dhāvati | ávyaḥ vā́ram = ví pavamāna dhāvati | M | —— —— ◡ ◡◡—◡ —◡◡ | (12) |
c. | sá mṛjyámānaḥ kavíbhir madintama | sá mṛjyámānaḥ = kavíbhiḥ } madintama | M | ◡ —◡—— ◡◡— ◡—◡◡ | (12) |
d. | svádasvéndrāya pavamāna pītáye | svádasva índrāya = pavamāna pītáye-_ | M | ◡———◡ ◡◡—◡ —◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | adbhíḥ soma papṛcānásya te rásó 'vyo vā́raṃ ví pavamāna dhāvati sá mṛjyámānaḥ kavíbhir madintama svádasvéndrāya pavamāna pītáye |
Pada-Pāṭha: | at-bhiḥ | soma | papṛcānasya | te | rasaḥ | avyaḥ | vāram | vi | pavamāna | dhāvati | saḥ | mṛjyamānaḥ | kavi-bhiḥ | madin-tama | svadasva | indrāya | pavamāna | pītaye |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Soma, thy juice when thou art blended with the streams, flows, Pavamana, through the long wool of the sheep. So, cleansed by sages. O best giver of delight, grow sweet for Indra, Pavamana! for his drink. |
Geldner: | Dein Saft, o Soma, wenn du mit Wasser gesättigt bist, läuft durch das Schafhaar, o Pavamana. Von den Weisen sauber gemacht, du Berauschendster, sei schmackhaft zum Trunke für Indra, o Pavamana! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search